L’ acquisition d’une culture générale d’entreprise par la connaissance diversifiée de l’environnement économique, commercial et international, ainsi que la maîtrise d’au moins 2 langues étrangères, outre le français. Les cadres issus de cette formation sont des « généralistes » de haut niveau, alliant polyvalence et multilinguisme.
Le Master en Traduction spécialisée forme les futurs professionnels traducteurs de haut niveau, capables d’exercer leur métier aussi bien sur le marché privé national ou international que dans les organisations internationales (en tant que salarié ou plus fréquemment en freelance).
  •   Polyvalence ainsi qu’une grande capacité d’adaptation au sein de l’entreprise moderne.
  •  
  •   Traducteur de Conférences - Interprète de Conférences freelance ou salarié.
  •   Traducteur économique - Traducteur technique, Localisateur.
  •   Traducteur spécialisé en sous-titrage, doublage, traduction de supports etc…
  •   Auteur d’adaptations en voice-over, Assistant chargé du suivi du doublage et du sous-titrage.
  •  
Le Master en Interprétation de conférence s’adresse aux titulaires d’une licence (quelle qu’en soit la spécialité), mais qui maîtrisent, outre leur langue maternelle, au moins 2 autres langues, ou sont parfaitement bilingues Français/Anglais.